還記得在小學的時候,被英文科老師強迫改了一個英文名。她表示之後在課堂上我們需要彼此用英文名互相稱謂。這個英文名,在香港崇洋的社會發揮得淋漓盡致。它甚至比本身的中文姓名更有代表性。這種用英文名稱呼的文化一直流傳至中學、大學,以至工作上。久而久之,沒有人會記得你的中文名。或許,根本沒有人想知你的中文名。除了結婚宣讀誓言一刻,你人生中完全沒有需要主動說出自己中文名。從此,喊你中文名的人買少見少,叫中文名的文化也逐漸流失。在球場上,如果他還喊得出你的中文名,請你好好珍惜。
喊得出你中文名的隊友,一定不是泛泛之交!起碼,他不是看你球衣背後的英文名稱呼你。有時候,隊友會在你的最後一個中文名之前加一個「呀」字或之後加個「仔」字,這種發音比較舒服,比較親切,也是香港本土的傳統文化。能夠作這樣稱呼,你和他肯定已經認識了一段日子,彼此有基本的了解。你和他曾經一起贏波,或是輸波。你還不只會在球場看到他的身影,既是「波友」,亦是朋友。你們雖然談不上出生入死,但至少他不會睇住你死!
另一種的隊友則會用花名或用名字稱呼。這樣聽起來更親切及語重心長一點,你們大多是識於微時,在球場上曾經共患難,一起高舉獎盃享受勝利一刻,或在決賽時飲恨。你們甘苦與共,愈經歷得多,你們的友誼就愈鞏固。有時候,他因為你的表現不濟氣上心頭,出言責怪你,但只要加上對你親切的稱呼,你會覺得他是語重心長,你覺得他對你的期望比預期高,所以完全沒有生氣!球賽過後,他還向你分析剛才的情況。球場事,球場了,友誼就是這麼簡單!
事實上,稱呼你中文名的隊友快要絕種了。在香港社會,特別工作上,已經再沒有單純的友誼。特別是用英文名互相稱呼的人,這些的友誼與嗌你中文名的隊友,實在難以相提並論。出來社會工作以後,人與人之間的虛偽、各種所謂的交際手腕實在令人毛骨悚然。從利益角度結交朋友,到最後互相利益輸送。當然也會有例外,但絕對比球場上稱呼你中文名的隊友有天淵之別! 在這個年代,父母即使還沒有為自己的子女改下中文名,很多時候都會先改一個與別不同的英文名。因為它不用夾時辰八字;因為它能夠顯示出父母本身的品味;因為它能夠在親朋戚友面前彰顯他們的文化水平。到最後,子女連自己姓甚麼都不知道!也許用中文名稱呼的文化在20年之後將會消失得無形無蹤。請你繼續保留這傳統文化,也好好珍惜你的隊友。那種親切感,那種友誼,來得真實,來得實在!
TEXT / CHILL CHIU CHIU @超club 足球